google 検索

2007年2月28日水曜日

POET

前にヘルマンへッセの詩集を読んだことがある。
あんまりΣ(’ω’)っとくるものがなかった。どう読んだらいいんだろうかなぁ。こういう詩っていうのは。
でも最近、有名なエミリーディキンソン等の詩を英語と共に読むと(´・ω・`)"ふむふむと共感するような所がある。
やっぱり合う合わないっつうのがあるのかも。それとも僕の心の深度が浅い為だろうか…?

I have read Hermann Hesse's anthology before.
There was not so much something that received impression.
Will it be good if it reads very?Such poetry.
However recently, it sympathizes when the poetry such as famous Emily Dickinson is read with English .
Is there suitable ,not suitable…
or,Is it because the depth of my mind is shallow?


最近いいなと思ったとこ、音が流れます。
http://www.kracfive.com/kettel/sounds.htm
proswell&wwcarpe jupitu
kettel pinch of saltが良い感じです。

以前描いた3人娘デモニックヴァージョン。
demonic


0 件のコメント:

コメントを投稿